Опубликовано 22 января 2004, 00:05

Последняя королева Лемурии (глава 5, 6)

Глава 5. Снова Лемурия.    Фима лихорадочно соображала, нервно расхаживая по королевской спальне. Лемурия... Та, о которой говорил в музее Самир. Страна великанов? В голове вдруг всплыло лицо Учителя: "Долги реинкарнации должны быть возвращены прежде, чем наступит семнадцатый лунный день..." Реинкарнация... Машина времени.... Они вернули ее в прошлую жизнь? В прошлое воплощение? Но этого не может быть! Фима вновь подошла к зеркалу, осторожно заглянула в него и... увидела все ту же красавицу!
Последняя королева Лемурии (глава 5, 6)

© Королева Лемурии

Глава 5. Снова Лемурия.    Фима лихорадочно соображала, нервно расхаживая по королевской спальне. Лемурия... Та, о которой говорил в музее Самир. Страна великанов? В голове вдруг всплыло лицо Учителя: "Долги реинкарнации должны быть возвращены прежде, чем наступит семнадцатый лунный день..." Реинкарнация... Машина времени.... Они вернули ее в прошлую жизнь? В прошлое воплощение? Но этого не может быть! Фима вновь подошла к зеркалу, осторожно заглянула в него и... увидела все ту же красавицу!

Немыслимо! Но глазам приходилось верить. Если предположить, что это все происходит на самом деле, непонятно одно. Если она в одной из своих прошлых жизней была этой самой Юмой, то почему она ничего не помнит из этой жизни, даже будучи возвращенной в прошлое? Единственное, что она "помнила", так это язык жителей этой страны. Интересно, что это за язык?

В дверь снова постучали.

  • Входи, Тина!

  • Ваше величество! - Тина уже раздобыла где-то новую травяную косичку и прицепила себе на шапочку. - Ваше величество! Ваш брат, принц Доро хочет увидеться с вами. Прикажете одеваться?

  • Давай! - весело отозвалась Фима.

  • Какое платье изволите надеть?

  • А какое мне, по-твоему, больше к лицу? - не растерялась Фима.

  • Конечно, голубое кружево, ваше величество! Оно так идет к вашим глазам!

  • Валяй! Кружево, так кружево!

  • В.. ва..лять? - запинаясь, повторила Тина.

  • Ну показывай, где платье.

  • Я принесу, - снова странно взглянув на Фиму, служанка открыла незаметную дверцу в стене рядом с кроватью и вскоре показалась оттуда с платьем в руках.

  • Изволите одеваться, ваше величество?

  • Слушай, Тина, перестань ты все время кланяться! И не называй меня величеством!

  • Как же мне называться вас, ваше величество?

  • Ну, зови меня просто - по имени.

  • Это невозможно, ваше величество, - голос Тины испуганно задрожал, - я не могу называть вас по имени. Это могут делать только члены королевской семьи!

Фима вздохнула.

  • Ладно. Зови, как привыкла. Но кланяться перестань.

Тина присела в поклоне.

  • Хорошо, ваше величество.

Через полчаса Фима была одета в кружевное бледно-голубое платье, узкое до пояса и просторное, ниспадающее складками, внизу. Манжеты и воротник были украшены мелким жемчугом, подол расшит маленькими круглыми зеркалами, точно такими же, как у Тины, только каждое зеркальце было окружено шестью жемчужинами. На ногах у королевы красовались шелковые голубые туфельки на небольшом каблуке, украшенные искусной серебряной вышивкой. Длинныеволосыгоспожи Тина заплела в косы и уложила в виде короны. На пояс королеве служанка повесила травяную сумочку с неведомым содержимым. В довершение всего она взяла со столика хрустальный флакончик, и, зачерпнув оттуда что-то синее, нарисовала на груди королевы - прямо между ключиц - знак - треугольник, заключенный в круг. Фима не сопротивлялась и вопросов не задавала. Не хватало, чтобы эта странная Тина снова запалила свою траву.

  • Ваша корона, - Тина подала Фиме серебряную витую, очень тонко сделанную легкую корону с большим прозрачно-голубым камнем посредине.

Фима нацепила эту красоту поверх короны из волос и невольно залюбовалась на себя в зеркало.

В этот момент дверь отворилась, и в комнату вбежал мальчик лет десяти-одиннадцати.

  • Юма! - мальчик бросился к Фиме и обнял ее. - Юма! Я соскучился по тебе!

  • Привет, малыш! - Фима погладила мальчика по голове, догадавшись, что это, вероятно, и есть ее брат - принц Доро.

Он был как две капли воды похож на старшую сестру, тольковолосыу него были светлее и завивались красивыми локонами. Принц был одет в серый шелковый костюмчик - штанишки и сюртучок, расшитый жемчугом и маленькими зеркалами, на ногах красовались белые чулки и мягкие сапожки с пряжками из серебра. Голова Доро была повязана серебряной лентой. На поясе висел мешочек - точно такой же, как у сестры и ее служанки.

  • Оставь нас, Тина! - попросила Фима. Служанка с поклоном удалилась.

  • Ну как твои дела, Доро? - спросила Фима, удивляясь тому, что у нее есть брат и что она ничего к нему не чувствует.

  • Все хорошо, Юма! Я приготовил тебе подарок, пойдем, посмотришь!

  • Подарок? А что, разве у меня день рождения?

  • Нет, - засмеялся Доро, - мой подарок не может ждать до дня твоего рождения.

  • Ну, и где он? - улыбнулась Фима.

  • Пойдем, он во дворе!

Они вышли из королевской спальни. Перед ними оказался широкий коридор, отделанный розовым мрамором и освещенный светом множества огоньков. Причем светильники зажигались по мере того, как королева с братом приближались к ним и гасли вслед за ними. Проходя через просторные залы, обставленными роскошной мебелью и украшенные невиданными цветами, Фима старалась скрыть свое удивление и восхищение при виде убранства дворца, но ей это плохо удавалось. Она то и дело ахала.

  • Что? - удивился Доро при очередном Фимином вздохе.

  • Какой красивый дворец, Доро!

  • Как будто ты видишь его в первый раз! - засмеялся принц.

  • Просто теперь я все вижу иначе, ну, другими глазами, как тебе объяснить…

  • Да не надо объяснять, - хитро улыбнулся Доро, - я ведь знаю, ты влюблена! Лита говорит, чтолюбовьнаполняет жизнь другими красками!

  • Лита?

  • Ну да. Она иногда мне рассказывает сказки про любовь.

  • Твоя служанка? - неуверенно спросила Фима.

  • Ну ты даешь, Юма! Правда, видно, что от любви забывают обо всем! Лита - моя учительница и твоя подруга!

  • А-а, - виновато улыбнулась Фима, - знаешь, Доро, мне нужно открыть тебе секрет. Мне нужна твоя помощь.

  • Что случилось? - Доро беспокойно заглянул влицоФиме.

  • Пойдем, сначала покажи мне подарок! А уж потом секреты! - засмеялась Фима, схватив Доро за руку. Они выбежали во двор. И Фима в который раз отметила про себя, что двор, как и дворец, был пустынен. Только редкие слуги в голубых ливреях иногда встречались на их пути.

  • Доро, почему никого нет? Где все люди?

Принц внимательно посмотрел на сестру.

  • Юма, ты здорова? Все на строительстве ковчега, разве ты забыла?

  • А где же подарок? - ушла от ответа Фима.

  • Да здесь он, подожди! - Доро пошарил рукой в зарослях растения, похожего на карликовые деревья, и достал серебряную коробочку с дырочками. Фима, открыв ее, чуть было не уронила подарок от неожиданности. В коробке прятался… медвежонок. Она обмерла. Толстый, неуклюжий мишка-коала был очень недоволен тем, что его пленили, и пытался кусаться. И это было бы абсолютно нормально, если бы не размер медвежонка. Он был величиной с катушку ниток!

  • Доро, что это?

  • Помнишь, я говорил тебе, что поймаю для тебя мапула? Это он! Они живут в зарослях чиса.

  • Где?

  • Ну вот в этой траве, - Доро указал на карликовые деревья.

Фима подошла и сорвала лист, попробовала, понюхала. Доро засмеялся.

  • Юма, ты разыгрываешь меня, да?

Фима вдруг поняла, что знает этот запах. Маслянистые листья. Маленькие карликовые деревья были эвкалиптами! И медвежонок коала, разумеется, жил в этом эвкалиптовом лесу! Это могло значить только две вещи - или жители этой неведомой страны вывели породу крошечных животных и деревьев, или…

  • Доро, а какое животное в нашей стране самое большое? - спросила она принца.

  • Опять проверяешь? Я давно уже выучил это! Самое большое животное - твинг.

  • Ну и какого он размера?

  • Примерно вот такого, задумчиво произнес Доро, показывая на середину своего колена.

  • И что, больше не бывает?

  • Нет. Раньше, в древности жили прародители твингов, но они вымерли. Они были повыше, - он показал себе на пояс, - вот такие. Юма, тебе понравился мапул?

  • Конечно, Доро, только, знаешь, давай выпустим его, мне кажется, он не хочет жить в неволе.

  • Разумеется, мы его выпустим! Какая ты странная сегодня, сестренка! Что с тобой?

Фима замолчала. Если коалы сохраняют свой привычный размер... Так значит, она действительно в стране великанов?! В загадочной Лемурии, о которой говорил Самир. И она - Фима - королева этой страны?!

  • Знаешь, Доро, со мной действительно кое-что случилось. Я расскажу тебе, только обещай меня не выдавать.

  • Юма! Я твой самый верный друг, ты же знаешь!

  • Понимаешь…Я все забыла, Доро. Я проснулась сегодня утром и поняла, что забыла всю свою жизнь.

  • Это Аведук! Я так и знал! Наследник Груа…- Доро схватился за травяную косичку.

  • Подожди, братец! Объясни мне, кто такой Аведук. Тина уже дымила на меня этой травой, я ничего не вспомнила. Помоги мне!

  • Как мне помочь тебе, Юма?! - в глазах Доро появились слезы, - неужели ты и меня не помнишь?!

  • Конечно, я помню тебя! Помню, что ты мой дорогой братик и я люблю тебя. Но больше ничего, - соврала Фима, погладив Доро по голове. - Ничего, понимаешь? Ни названия страны, ни имен, ни истории, ни этого Аведука…

  • Аведук - это проклятие магов. Когда ты заявила на Великом Совете, что не выйдешь замуж за Грино, наследника Груа, Горр - король магов - пообещал наслать на тебя древнее проклятие - аведук. Видно, он сдержал слово. Ты потеряла память.

  • Тина окуривала меня дымом, чтобы снять проклятие? - догадалась Фима.

  • Ну да, мы все, все жители Лемурии, живущие в городе Солнца, носим на себе защитные амулеты из травы Чи. И еще зеркала на одежде - чтобы отражать злые мысли магов. Но против Горра Чи бессильна…

  • Доро, мы можем попытаться вернуть мне память. Давай сделаем просто - ты расскажешь мне и о нашей стране, и о ее жителях, и о магах, хорошо?

  • Юма, ты и Анри забыла? - Доро с надеждой произнес незнакомое имя.

  • Боюсь тебя огорчить, мой малыш, но я не знаю, что это.

  • Ни что, а кто! Анри - твой жених! Неужели ты и его не помнишь?!

  • Я никого не помню. Кроме тебя, - Фима ласково улыбнулась мальчику. - Так что давай не будем терять времени и восстановим мою память. Пойдем в мою комнату?

Пошли, - вздохнул принц. - Я расскажу тебе все, что знаю.

Глава 6. Рассказ принца.

Когда-то очень давно, в стародавние времена, Лемурия была прекрасной страной, населенной веселыми, красивыми людьми. Они были волшебниками - могли видеть на расстоянии, читать мысли, летать, двигать предметы одним лишь взглядом, предсказывать будущее. Они использовали дар, данным им богами, только во благо своего народа. И никогда не тратили магические силы по пустякам или во вред. Лемурийцы были очень мудрыми. Все свои знания они оставляли на золотых пластинах, чтобы потомки могли пользоваться их мудростью. Так, в мире и согласии, жили они многие века. Но однажды метеор принес на в Лемурию весть о Боге, который должен был дать стране Божественное Знание.

Предсказанное звездочетами рождение Сына Бога было обставлено очень торжественно. Маленький мальчик, родившийся в семье короля Лемурии, был прекрасен, хотя он и не был похож на лемурийца. В отличие от коренных жителей - белокожих блондинов, острова, маленький принц был смуглым, черноволосым и кареглазым. Его назвали Светоносным Люцифером. Он рос в роскоши и всеобщего поклонения. Лемурийцы оказывали ему самые великие почести, ожидая, когда он станет взрослым и поделится с ними Вестью от Богов.

Мальчик вырос и стал королем. Но вместо Божественного знания Лемурия получила высокомерного и жестокого правителя. Величие, слава, роскошь и богатство отяготили душу Люцифера. Он возжаждал еще большей власти, большего богатства. Он начал использовать данную ему от рождения магическую силу во зло. Он завел у себя во дворце тысячу наложниц - самых красивых девушек Лемурии, которых силой отбирали у их родителей и приводили во дворец. И они рожали ему дочерей и сыновей. Дети Люцифера рождались кареглазыми. Все они становились злобными и завистливыми колдунами, похожими на отца.

Шли годы. Король Люцифер состарился. А когда пришло время умирать, он, с помощью магии переселился в одного из своих наследников. И снова стал править Лемурией. Так продолжалось веками. Веселые жители Лемурии перестали петь и смотреть на звезды. Потомство Люцифера сделало их жизнь невыносимой. Жестокость и магическая сила колдунов, намного превосходящая силы лемурийцев, превратила жителей солнечного города в рабов. И тогда, Великий Ригден-Джапо, Бог-Отец, прислал Лемурии помощь. Он дал им Камень Мудрости - Чинтамани. Взамен он попросил их никогда больше не пользоваться магией. Лемурийцы, оставшиеся в живых, переселились на соседний пустынный остров и построили свой город Солнца, в котором суждено было храниться Камню. Постепенно лемурийцы забыли искусство магии.

  • Ну вот и вся история, - Доро посмотрел искоса на сестру.

  • А как же Люцифер? Неужто он так легко позволил лемурийцам уйти из своих владений?

  • Нет, он попытался вернуть их силой. Но Чинтамани защитил Лемурию.

  • Как может камень защитить?

  • Не знаю, только это необыкновенный камень. Он отнимает у магов их силу. Он с планеты Орион.

  • И что же маги во главе с Люцифером?

  • С тех времен живет легенда о том, что Люцифер ушел из земной жизни, оставшись Духом. А маги с тех пор живут в мрачном городе Груа, на самом большом из островов.

  • Отчего же Камень не поможет нам уничтожить магов?

  • Камень создан защищать.

  • Доро, если мы защищены от Груа, почему я должна выходить замуж за мага?

  • На острове Груа есть солнечный металл. Маги дают его нам взамен на наших принцесс.

Золото, догадалась Фима.

  • Лемурийцам так нужен этот металл? Зачем?

  • Чтобы оставлять записи потомкам. Мы храним их на солнечных пластинах. Этот металл вечен. Мы должны оставить накопленные знания до того, как придет Потоп.

  • Потоп?

  • Да, его час уже близок. Так предсказывают звездочеты.

  • Значит, вот о каком ковчеге речь!

  • Да, мы строим огромный корабль для спасения. Все жители принимают участие в работах.

  • Подожди, я все-таки не поняла. Мы отдаем магам своих принцесс за солнечный металл. А зачем магам нужно женить своих наследников на лемурийках? У них не хватает женщин?

  • Чтобы разбавлять кровь. Маги вырождаются и теряют свои способности, когда женятся друг на друге. Они уже почти все растеряли, кроме мелкого колдовства. И только правители Груа сохранили былую силу - за счет женитьбы на лемурийских принцессах.

  • А что жедетиот таких браков?

  • Они часто рождаются магами. Но бывают и обычные дети. Магические младенцы остаются у магов. Обычные переходят в город Солнца.

  • Как же определить, что за ребенок родился?

  • Очень просто. Синие глаза - лемуриец, карие - маг.

  • Доро, а где наши родители?

Доро опустил глаза.

  • Они умерли?

  • Нет, Юма, они живы. Они в Груа.

  • Как это?

  • Наша мать, принцесса Яла, вышла замуж за правителя Груа - Горра.

  • Что?!…

  • Да, мыдетимага и лемурийки. Мы родились синеглазыми. И никогда не видели своей матери.

  • Доро! Но ведь тогда получается, что наследник Груа - наш родной брат?! Я должна выйти замуж за брата?!

  • Да, Юма. Грино наш брат по отцу. Мать у него другая, у Горра много жен.

  • Боже мой! Они хотели выдать меня за кровного брата!

В этом нет ничего удивительного, Юма, - улыбнулся по-взрослому Доро. Лемурия - небольшая страна и все ее жители - родственники.

продолжение следует...

Лариса КАЛУГИНА.

"Все права на перепечатку и использование материала принадлежат автору и защищены Законом об авторском праве РФ".